Tức sự (Trần Nhân Tông)

Ngày 17-3 năm Mậu Tý (18-4-1288), sau chiến thắng Bạch Đằng, triều đình nhà Trần đem các tướng Nguyên bị bắt làm lễ dâng thắng trận ở Chiêu Lăng (lăng vua Trần Thái Tông, ngày nay thuộc tỉnh Thái Bình). 
-
Tại đây, vua Trần Nhân Tông trông thấy chân mấy con ngựa đá đều lấm bùn (vì trước đó quân Nguyên đã phá Chiêu Lăng và định đập bỏ ngựa đi mà chưa kịp), nên tức cảnh ngâm hai câu thơ này.
--------------------------------------------
Nguyên văn chữ Hán 
-
社稷兩回勞石馬,
山河千古奠金甌。
--------------------------------------------
Phiên âm Hán Việt 
-
Xã tắc lưỡng hồi lao thạch mã,
Sơn hà thiên cổ điện kim âu.
--------------------------------------------
Dịch nghĩa 
-
Trên nền xã tắc hai lần ngựa đá phải mệt nhọc,
Nhưng núi sông nghìn đời được đặt vững như âu vàng.
--------------------------------------------
Dịch thơ của Trần Trọng Kim
-
Xã tắc hai phen chồn ngựa đá,
Non sông nghìn thuở vững âu vàng.
********************************

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét